Generalitat de Catalunya
Curs
2016-2017

Contingut

Traducció i interpretació/Facultat de Traducció i Interpretació (Barcelona)

Universitat:Universitat Pompeu Fabra

Afegir
L'estudi
Nom del títol:Graduat/ada en traducció i interpretació per la Universitat Pompeu Fabra
Branca de coneixement principal:Arts i humanitats
Objectius de l'estudi

Oferir una formació moderna i posar èmfasi en els aspectes més rellevants de la formació filològica (gramàtica, tradició literària, etc.) i de les noves disciplines lingüístiques (anàlisi del discurs, terminologia, lingüística computacional).

Com s'imparteix
Preu públic per crèdit ECTS.
Règim:Temps complet
Període lectiu:Anual
Modalitat:Modalitat presencial
Idiomes d'impartició
IdiomaPercentatge d'impartició
Anglès33%
Castellà33%
Català34%
Mobilitat obligatòria:No
Com s'estructura
Crèdits ECTS:240.0
Distribució de crèdits
Tipus de matèriaCrèdits
Bàsiques62.0
Obligatòries122.0
Optatives48.0
Treball fi de grau8.0
Total240.0
Accés i notes de tall
Criteris d'admissió
DescripcióNivell d'importància
Prova d'aptitud personal (PAP)Obligatori
Prova de nivell de llengua anglesaPreferent
Convalidacions de cicles formatius de grau superior:
Ofertes
  • · Traducció i interpretació -Alemany / Francès / Llengua de signes catalana-
    • | Nota de tall 1a assignació PAU/CFGS 2016-2017 :5.0     |    Codi PIN:41040     |    Places orientatives:70
    • Ponderacions d'assignatures de la Fase Específica de PAU
      • Nom de l'assignaturaCoeficient
        Anàlisi musical0.1
        Anatomia aplicada0.1
        Arts escèniques0.1
        Cultura audiovisual0.1
        Dibuix artístic0.1
        Dibuix tècnic0.1
        Disseny0.1
        Economia0.1
        Economia de l'empresa0.1
        Geografia0.1
        Grec0.2
        Història de la música i de la dansa0.1
        Història de l'art0.1
        Història del món contemporani0.1
        Literatura castellana0.2
        Literatura catalana0.2
        Literatura universal0.2
        Llatí0.2
        Llenguatge i pràctica musical0.1
        Matemàtiques aplicades ciències socials0.1
        Tècniques d'expressió graficoplàstica0.1
        Volum0.1
    • · Traducció i interpretació -Anglès-
      • | Nota de tall 1a assignació PAU/CFGS 2016-2017 :6.939     |    Codi PIN:41006     |    Places orientatives:85
      • Ponderacions d'assignatures de la Fase Específica de PAU
        • Nom de l'assignaturaCoeficient
          Anàlisi musical0.1
          Anatomia aplicada0.1
          Arts escèniques0.1
          Cultura audiovisual0.1
          Dibuix artístic0.1
          Dibuix tècnic0.1
          Disseny0.1
          Economia0.1
          Economia de l'empresa0.1
          Geografia0.1
          Grec0.2
          Història de la música i de la dansa0.1
          Història de l'art0.1
          Història del món contemporani0.1
          Literatura castellana0.2
          Literatura catalana0.2
          Literatura universal0.2
          Llatí0.2
          Llenguatge i pràctica musical0.1
          Matemàtiques aplicades ciències socials0.1
          Tècniques d'expressió graficoplàstica0.1
          Volum0.1
      • · Grau Obert, Programa de (agrupació)
        • | Nota de tall 1a assignació PAU/CFGS 2016-2017 :11.284     |    Codi PIN:41050     |    Places orientatives:30
        • Ponderacions d'assignatures de la Fase Específica de PAU
          • Nom de l'assignaturaCoeficient
            Anàlisi musical0.1
            Anatomia aplicada0.1
            Arts escèniques0.1
            Biologia0.2
            Ciències de la Terra i mediambientals0.2
            Cultura audiovisual0.2
            Dibuix artístic0.2
            Dibuix tècnic0.2
            Disseny0.2
            Economia0.1
            Economia de l'empresa0.2
            Electrotècnia0.2
            Física0.2
            Geografia0.2
            Grec0.2
            Història de la música i de la dansa0.1
            Història de l'art0.2
            Història del món contemporani0.1
            Literatura castellana0.2
            Literatura catalana0.2
            Literatura universal0.2
            Llatí0.2
            Llenguatge i pràctica musical0.1
            Matemàtiques0.2
            Matemàtiques aplicades ciències socials0.2
            Química0.2
            Tècniques d'expressió graficoplàstica0.1
            Tecnologia industrial0.2
            Volum0.1
        • · Llengües aplicades / Traducció i interpretació -Anglès- (simultaneïtat)
          • | Nota de tall 1a assignació PAU/CFGS 2016-2017 :5.0     |    Codi PIN:41054     |    Places orientatives:15
          • Ponderacions d'assignatures de la Fase Específica de PAU
            • Nom de l'assignaturaCoeficient
              Anàlisi musical0.1
              Anatomia aplicada0.1
              Arts escèniques0.1
              Cultura audiovisual0.1
              Dibuix artístic0.1
              Dibuix tècnic0.1
              Disseny0.1
              Economia0.1
              Economia de l'empresa0.1
              Geografia0.1
              Grec0.2
              Història de la música i de la dansa0.1
              Història de l'art0.1
              Història del món contemporani0.1
              Literatura castellana0.2
              Literatura catalana0.2
              Literatura universal0.2
              Llatí0.2
              Llenguatge i pràctica musical0.1
              Matemàtiques aplicades ciències socials0.1
              Tècniques d'expressió graficoplàstica0.1
              Volum0.1
          • · Traducció i interpretació -Alemany / Francès / Llengua de signes catalana- (internacional)|    Codi PIN:44016|    Places orientatives:5
            Observacions

            El grau obert permet cursar assignatures de diferents estudis de grau durant el primer any i el primer trimestre del segon any.

            On s'imparteix
            Facultat de Traducció i Interpretació (UPF)
            (Centre propi)
            Campus de la Comunicació Poblenou
            Edifici Roc Boronat
            C. de Roc Boronat, 138
            08018  Barcelona
            www.upf.edu/factii
            Telèfon: 93 542 24 32
            Fax: 93 542 24 49


            Món laboral
            Competències a assolir per l'estudiantat
            • Domini escrit i oral de la llengua o les llengües pròpies.
            • Domini receptiu i productiu, oral i escrit, de dues llengües estrangeres.
            • Coneixement de les cultures i les civilitzacions estrangeres.
            • Coneixements especialitzats en un o més àmbits temàtics.
            • Capacitat per traduir textos de tipus general i textos especialitzats en almenys un àmbit temàtic.
            • Capacitat per fer interpretació d'enllaç.
            • Reflexió sobre el funcionament del llenguatge i la traducció.
            • Utilització d'eines informàtiques aplicades a la mediació lingüística, incloent-hi el domini de la traducció assistida i la localització.
            • Habilitat per cercar i gestionar informació i documentació.
            • Coneixements sobre aspectes professionals, legals i econòmics de la traducció i la interpretació.
            • Edició i revisió de textos.
            • Disseny i gestió de projectes lingüístics.
            Sortides professionals
            • Traducció de textos d'àmbit general.
            • Traducció de textos d'un àmbit concret: jurídic, econòmic, científic, humanístic, literari, audiovisual, etc.
            • Interpretació de llengua de signes catalana.
            • Interpretació en entorns laborals i socials.
            • Revisió i correcció de textos en llengua materna i estrangera.
            • Docència i recerca en idiomes.
            • Localització de programari i altres productes informàtics.
            Institucions d'interès
            aptic - Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya
            http://www.aptic.cat
            Asetrad - Associació Espanyola de Traductors, Correctors i Intèrprets
            http://www.asetrad.org
            APETI - Associació Professional Espanyola de Traductors i Intèrprets
            http://www.apeti.org.es
            ATIJC - Associació de Traductors i Intèrprets Jurats de Catalunya
            http://www.atijc.com
            Nl - Consorci per a la Normalització Lingüística
            http://www.cpnl.cat
            Institut Cervantes
            Portal d'una institució pública que es dedica a la promoció, l'ensenyament i la difusió de la llengua i la cultura espanyola i hispanoamericana. Ofereix formació general i especial en llengua espanyola i de les altres llengües cooficials a Espanya, suport als hispanistes, informació sobre fires, publicacions, catàleg, biblioteca electrònica, ofertes de treball, xarxa social, enllaços d'interès, etc.
            http://www.cervantes.es
            Reial Acadèmia Espanyola
            http://www.rae.es
            La linterna del traductor
            Revista electrònica especialitzada en la traducció, la correcció i la interpretació.
            http://www.lalinternadeltraductor.org
            .puntoycoma, - Butlletí dels traductors espanyols de les institucions de la Unió Europea
            http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/numeros.html
            TranslatorsCafé.com. On els lingüistes i els seus clients es troben
            Portal en anglès, especialitzat en serveis i recursos lingüístics, amb directoris de lingüistes, traductors, intèrprets i agencies de traducció. Ofereix documents de treball, fòrums de discussió, avaluacions d'agències de traducció, ofertes de treball, etc.
            http://www.translatorscafe.com
            The Linguist List. Comunitat de Lingüística Internacional en Línia
            Portal on els lingüistes poden discutir temes lingüístics i intercanviar informació. Ofereix ofertes de treball, enllaços d'interès, cerques terminològiques, informació, publicacions, projectes, etc.
            http://www.linguistlist.org
            Linguapax
            Portal d'una organització internacional no governamental amb seu a Barcelona, que té com a objectiu la promoció de la pau a través del respecte a la diversitat lingüística i a l'educació plurilingüe.
            http://www.linguapax.net
            Porta 22
            Espai de noves ocupacions
            http://w27.bcn.cat/porta22/cat
            Els estudis amb * estan en procés de validació
            Avís legal| Sobre gencat| Enquesta